セミナー詳細

外資系マーコム担当者向け
『翻訳ベンダーを利用したマーコム業務の効率化』

外資系企業日本法人のマーケティングや広報、マーコムの担当者は、少ない人数ながら、厳しく成果が求められることの多いポジションです。本社の作ったマーコムマテリアルを、日本法人で活用する際に、ご担当者の手間を減らし、かつ、翻訳品質もあがる翻訳ベンダーの利用方法を、弊社事例も交えながらお伝えします。

こんな方は必見!

1. 本社が決めた翻訳ベンダーの翻訳が、マーケティングや広報資料にはそぐわないため、社内での修正負荷が高い。
アークコミュニケーションズ,翻訳セミナー,外資系向け翻訳
2. 本社指定の複雑なCMSを使っているが、業務負荷が高くて困っている。

3. 動画コンテンツは、翻訳会社に依頼できる?

20年以上に渡り、外資系企業のマーケティング部門や広報部門からの翻訳ご依頼に応えてきたアークコミュニケーションズならではの、ノウハウをお伝えいたします。

セミナーにご参加いただいた方限定で、無料トライアル(テスト翻訳:期間限定・量制限あり)をご提供いたします。通常は、大量翻訳時のみの無料サービスとなりますが、セミナーにご参加いただいた方限定で少量でもご対応いたします。翻訳品質を確かめたい方は、この機会に、ぜひご利用ください。

セミナー概要

セミナー概要 本講座では、事例をもとに、外資系日本法人における翻訳ベンダーの上手な利用方法をご紹介してまいりす。
対象者

企業における業務として、書類や書籍、ウェブサイト、動画等の翻訳作業や翻訳発注を担当している方。または今後担当を予定している方。

※翻訳関連業に携わる方やフリーランスの翻訳者の方のお申し込みはご遠慮ください。
開催日

2021年1月28日(木) 16時~ お申し込み終了いたしました。

受講価格 無料
開催方法

Web会議システム「Zoom」を利用したオンラインセミナー

講師紹介

株式会社アークコミュニケーションズ 代表取締役 大里真理子

日本アイ・ビー・エム、ユニデンを経て(株)アイディーエス設立に参画。「Communicate Locally, Market Globally」をコンセプトに、ビジネスコミュニケーションをサポートするアークコミュニケーションズを2005年に設立、現在代表を務める。東京大学文学部、ノースウェスタン大学ケロッグ・スクール経営学修士(MBA)、早稲田大学スポーツ科学研究科 修士課程修了。(公社)日本パブリックリレーションズ協会理事、(公社)日本オリエンテーリング協会 副会長など。
大里真理子氏
大里真理子

こんな方におすすめ!

翻訳の発注の経験はあるが、改めて発注について見直したい方
社内での翻訳の修正作業に時間をとられているが、翻訳会社から納品物の品質は上げられないとお考えの方
動画コンテンツの翻訳をご検討の方

セミナー申し込み

ご好評のため満席となりましたので、受付を締め切らせていただきました。